SAMOUCZEK

SŁÓWEK I ZWROTÓW

 

PIŁKARSKICH

 

W JĘZYKU NIEMIECKIM

 

....................................................................................................................................................................................................................................

 

 
spis treśći
 
1...........................................................................PODSTAWOWY SKŁAD DRUŻYNY
 
2...........................................................................STRÓJ 
 
3...........................................................................LINIA 
 
4...........................................................................DRUŻYNA
 
5...........................................................................MECZ
 
6...........................................................................PIŁKA
 
7...........................................................................BRAMKA
 
8...........................................................................STRZAŁ
 
9...........................................................................GOL
 
10.........................................................................RZUT KARNY
 
11.........................................................................OBRONA
 
13.........................................................................ATAK
 
14.........................................................................KONTUZJA
 
15.........................................................................TRENING
 
16..........................................................................PUCHAR 
 
17..........................................................................DODATKOWE ZWROTY
 

 

Podstawowy skład drużyny

 
 

die Stammmannschaft 

 

 

  

der Torwart/der Tormann - bramkarz

der Ersatzkeeper - bramkarz rezerwowy

der Nationaltorhüter - bramkarz reprezentacji narodowej

der Stürmer - napastnik

der Verteidiger - obrońca

der Mittelfeldspieler - pomocnik

der Auswechselspieler - rezerwowy

der Spielmacher – rozgrywający

der Linksaußen – lewoskrzydłowy

der Rechtsaußen - prawoskrzydłowy

der Linksfuß - lewonożny piłkarz

lewy obrońca der Linksverteidiger -

der Linksverteidiger - lewy obrońca

der Nationalspieler - zawodnik reprezentacji

der Nationalstürmer - napastnik w reprezentacji

der Nationalcoach - trener reprezentacji

 

die Nationalelf - narodowa jedenastka

der Nationalkader - kadra narodowa

die Nationalliga - liga narodowa

die Bestbesetzung - najlepszy skład

 

der Referee - sędzia

der Schiedsrichter - arbiter /sędzia sportowy

das Schiedsgericht - kolegium sędziowskie

der Wertungsrichter - sędzia sportowy specjalizujący się szczególnie w ocenianiu osiągnięć 

sportowców

Strój

 

Spielkleidung

 

Fuβballschuhe - buty piłkarskie

Stollen - korki

Trainingsanzug - dres

Stutzen, Strumpf - getry

Heimtrikot - koszulka domowa

Hose - spodenki

Auswärtstrikot - koszulka wyjazdowa

Markierungshemd - marker, kamizelka treningowa

Schienbeinschützer - ochraniacz

Beinschutz - nagolennik

Spielführerbinde/Kapitänsbinde - opaska kapitańska

Torwarthandschuh - rękawice bramkarskie

 

die Linie – linia

 

die Außenlinie - linia boczna

die Torlinie - linia bramkowa

die Strafraumbegrenzuglinie - linia pola karnego

die Strafraumgrenze - granica pola karnego, linia pola karnego

die Mittelinie - linia środkowa

die Abwehrreihe - linia obrony

die Angriffsreihe - linia ataku, atak

die Außenlinie - linia autowa

die Grundlinie - linia końcowa

 

Mittelkreis - koło środkowe

 

das Auswahlteam - drużyna narodowa

 

das Nationalteam - reprezentacja kraju, drużyna narodowa, kadra narodowa

die Equipe - drużyna, ekipa

das Fußballteam - drużyna piłki nożnej

der Mannschaftskapitän /der Mannschaftsführer- kapitan drużyny

der Bundesligaaufsteiger - drużyna awansująca do Bundesligi

der Bundesligaklub - drużyna występująca w Bundeslidze

das Bundesligateam - drużyna grająca w Bundeslidze

der Gastverein - drużyna gości

das Heimteam - drużyna gospodarzy

der Gegentreffer - trafienie drużyny przeciwnej

der Mannschaftsführer , die Mannschaftsführerin - kapitan drużyny

der Mannschaftskamerad - kolega z drużyny

der Mannschaftskollege - kolega z drużyny

die Mannschaftsleistung - osiągnięcie drużynowe

der Mannschaftsmeister - mistrz drużynowy

die Mannschaftsmeisterschaft - mistrzostwa drużynowe

der Mannschaftsteil - część drużyny

das Mannschaftstraining - trening drużynowy

der Anschlusstreffer - strzelec gola zmniejszającego różnicę punktową między drużynami

die Mannschaftswertung - klasyfikacja drużynowa

der Meistertrainer - trener mistrzowski( który zdobył z drużyną tytuł mistrza)

die Offensivabteilung - ofensywna część drużyny

die Profimannschaft - drużyna zawodowców

die Spitzengruppe - drużyna prowadząca

der Spitzenklub - czołowa drużyna

das Topteam - jedna z najlepszych drużyn

 

das Match – mecz /zawody

die Begegnung - spotkanie 

das Testspiel - mecz towarzyski

die Auftaktpartie -pierwszy mecz/ spotkanie

das Auftaktspiel - pierwszy mecz w sezonie

die Bundesligapartie - mecz Bundesligi

das Cupspiel - mecz pucharowy

das Halbfinalspiel - mecz półfinałowy

das Finalspiel - mecz finałowy/ finał

das Auswärtsspiel - mecz wyjazdowy

das Freundschaftsspiel - mecz towarzyski

die Heimpartie - mecz u siebie

das Meisterschaftsspiel - mecz podczas mistrzostw

das Nachholspiel/das Nachtragsspiel - zaległy mecz

das Punktspiel - mecz o punkty

das Saisonspiel - mecz w sezonie

das Pflichtspiel - mecz rozgrywany w ramach turnieju

das Platzierungsspiel - mecz decydujący o zajęciu konkretnego miejsca

der Halbzeitpfiff - gwizdek kończący pierwszą połowę meczu

die Halbzeitpause - przerwa w połowie meczu

der Halbzeitstand - stan meczu do połowy

der Wiederanstoß - początek drugiej połowy meczu

der Spieltag - kolejka meczów ligowych

das Spitzenspiel - mecz na szczycie

der Auswärtserfolg – sukces/ wygrana w meczu wyjazdowym

die Auswärtsniederlage - przegrana w meczu wyjazdowym

 

die Nachspielzeit - doliczony czas w meczu piłkarskim

die Spielzeit - czas gry

die Zeitstrafe - kara polegająca na wykluczeniu zawodnika z gry na jakiś czas i uniemożliwieniu wystawienia go na boisko.


der Halbfinal - półfinał

der Halbfinalist - półfinalista

 

 

der Finaleinzug  - awans do finału rozgrywek

der Finalgegner - finałowy przeciwnik

 

die Finalrunde - runda finałowa

die Finalserie - seria finałowa

der Finalsieg - zwycięstwo w finale

das Finalspiel - mecz finałowy, finał

der Finaltag - dzień finałowy

die Finalteilnahme - udział w finale

das Finalturnier - turniej finałowy

 

der Ball – piłka

 

der Fußball – piłka nożna

der Ballbesitz - posiadanie piłki

der Ballkontakt - kontakt z piłką

der Ballverlust - strata piłki

der Ballwurf - rzut piłki

weden Ball wiedererobern - odbiór, przechwyt piłki

der Befreiungsschlag - wyrzut piłki spod bramki

der Abpraller - odbijająca się piłka np. od słupka

anschneiden / schmettern - ścinać piłkę

tunelln - kopnąć piłkę między nogami

angeschnittener Ball - podkręcona piłka
oraz
geschnittener Ball - podkręcona piłka

der Absprung - wybicie

das Anspiel - zagrywka, zagranie /podanie piłki

anspielen - zagrać, zagrywać /podać piłkę

die Anzeige/der Pass - podanie

passen - podawać

die Ballabgabe - podanie piłki

das Abspiel - podanie, centra

Langepass - długie podanie

der Fehlpass - złe podanie

Fehlpass - niedokładne podanie

der Abspielfehler - błąd przy podaniu piłki

in den Winkel - w okienko

in die Gasse spielen - podanie na wolne pole

Querpass - podanie w poprzek boiska

Rückpass - podanie do tyłu

das Zuspiel - podanie piłki do innego zawodnika

entscheindende Pass - decydujące podanie

Abschirmen des Balles - zastawianie piłki

Doppelpass - szybka wymiana podań


das Tor – bramka

der Ausgleichstreffer , das Ausgleichstor - bramka wyrównująca

das Auswärtstor - bramka strzelona na wyjeździe

der Befreiungsschlag - wyrzut piłki spod bramki

der Schuss - strzał do bramki

der Hattrick - hat trick - trzy bramki zdobyte w tym samym meczu przez jednego zawodnika :)

scoren - trafić, zdobyć bramkę

der Torerfolg - zdobycie bramki

die Drangperiode / die Drangphase - okres szturmu na bramkę przeciwnika

das Ehrentor - bramka honorowa

der Führungstreffer - bramka dająca prowadzenie

das Gegentor - bramka drużyny przeciwnej

die Einschussmöglichkeit - możliwość zdobycia bramki

der Goalgetter - zdobywca bramek

die Torfolge- seria bramek

das Torverhältnis - stosunek bramkowy

der Innenpfosten - wewnętrzna część słupka w bramce

das Kopfballtor / der Kopfballtreffer bramka strzelona z główki

das Saisontor bramka zdobyta podczas sezonu

das Pfosten - słupek

 

der Schuss – strzał

der Schuss - strzał do bramki

der Drehschuss - strzał z obrotu

der Fernschuss - strzał z oddali

der Weitschuss - strzał z daleka

der Flachschuss - strzał po ziemi

der Lattenschuss - strzał w poprzeczkę

der Lattentreffer - uderzenie w poprzeczkę

Pfostenschuss - strzał w słupek

Bauernspitz - „ze szpica”

Volleyschuss - wolej

Schuß blocken – blokować strzał

den Elfmeter vergeben - przestrzelić rzut karny

verschießen - strzelić niecelnie

knapp daneben - minimalnie obok bramki

"Sontagsschuss" - zaskakujący, szczęśliwy strzał

das Abseits - spalony

 

Gol 

das Goal /der Treffer

Tor schießen - strzelić gola

Tor kassieren - stracić gola

das Elfmetertor - gol z karnego

das Freistoßtor - gol z rzutu wolnego

das Eigentor - gol samobójczy

das Ehrentreffer - gol honorowy

das Führungstor - gol dający prowadzenie

das Anschlusstor - gol zmniejszający różnicę punktową między drużynami

das Bundesligator - gol strzelony podczas meczu Bundesligi

der Abstauber - strzelec z łatwością zdobywający gola

Köpfchen – główka

köpfeln - główkować, strzelać z główki

das Abseits - spalony

 

der Elfmeter - rzut karny

den Elfmeter vergeben - przestrzelić rzut karny

Elfmeter geben - przyznać rzut karny

das Penaltyschießen - konkurs rzutów karnych

der Fehlwurf - rzut spalony

einen Abstoß durchführen - rzut bramkowy

Eckstoß - rzut rożny

Schiedsrichterball - rzut sędziowski

indirekter Freistoß - pośredni rzut wolny

direkter Freistoß - bezpośredni rzut wolny

die Mauer einrichten - ustawiać mur

 

 

die Abwehrarbeit - obrona

 

der Abwehrchef - prowadzący obronę

der Defensivmann - obrońca

der Defensivspieler - gracz w obronie, obrońca

der Außenverteidiger - obrońca grający przeważnie na zewnętrznej stronie boiska

der Abwehrfehler - błąd w obronie

die Abwehrleistung - skuteczność w obronie

die Abwehrreihe - linia obrony

die Abwehrseite - skrzydło obrony

der Abwehrspieler - obrońca, gracz w obronie

die Gasse - luka w obronie

die Defensivleistung - praca w obronie

das Defensivverhalten - zachowanie w obronie

den Abwehr überwinden - przedrzeć się przez obronę

Ballabwehr - obrona strzału/piłki

 

der Ansturm – natarcie/atak

 

einen Angriff anbauen - budować rozwijać atak

atakować - angreifen

stürmen - grać w ataku

nachsetzen - naciskać(atakować)

der Angriffsfußball - piłka nożna nastawiona na atak

zurückschlagen - odpierać atak

der Aufbauspieler - gracz przeprowadzający atak

 

 

Verletzung – kontuzja

leichte – lekka

schwere - poważna

verletzter - kontuzjowany

Muskel gerissen - zerwany mięsień

Knie - kolano

Knöchel - kostka

Schienbein - kość piszczelowa

Wadenbein - kość strzałkowa

Oberschenkelknochen - kość udowa

Meniskus -łąkotka

Wadenmuskel - mięsień brzuchaty łydki

Quadriceps - mięsień czworogłowy uda

Leiste - pachwina

Kniescheibe - rzepka

Kreuzbandriss - zerwane więzadło krzyżowe

Muskelkrampf - skurcz

Sehne - ścięgno

Achillessehne - ścięgno Achillesa

vorderes Kreuzband - więzadło krzyżowe przednie

hinteres Kreuzband - więzadło krzyżowe tylne

Außenband - więzadło poboczne strzałkowe

Innenband - więzadło poboczne piszczelowe

Innenrist - wewnętrzna część stopy

Außenrist -zewnętrzna część stopy

Gehirnschütterung erleiden - doznać wstrząśnienia mózgu

 

weggetragen werden - zniesiony z boiska

 

 

 

 

 

behandelt werden - otrzymywać pomoc

 

 

 

 

 

 

 

das Tableau - lista rankingowa, tabela

 

der Tabellenplatz / der Tabellenrang - miejsce w tabeli

das Tabellenende - koniec tabeli, dół tabeli

die Tabellenführung - prowadzenie w tabeli

der Tabellenkeller - dół tabeli, miejsca spadkowe

der Tabellenletzte - ostatnia  drużyna w tabeli

der Tabellennachbar - sąsiad w tabeli

die Tabellenspitze - czoło tabeli

 

 

der Tabellenvorletzte - przedostatnia drużyna w tabeli

der Nichtabstiegsplatz -miejsce w tabeli niezagrożone spadkiem

der Aufstiegsplatz - miejsce w klasyfikacji umożliwiające drużynie awans na koniec sezonu

 

Training - trening

Fußballtraining - trening piłkarski

 

der Trainingsplatz - boisko treningowe

das Konditionstraining - trening kondycyjny

das Ausdauertraining - trening wytrzymałościowy

Aufwärmtraining – rozgrzewka

 

sich Aufwärmen - rozgrzewać się

 

der Weltpokal - puchar świata

der Weltcupsieger - zwycięzca pucharu świata

der Weltmeistertitel - tytuł mistrza świata

das Cupfinale - finał pucharu

das Cupfinale - finał pucharu

der Cupsieg - zwycięstwo w pucharze

der Cupsieger - zwycięzca pucharu

 

der Weltrekordler - rekordzista świata

die Weltspitze - światowa czołówka

 

DODATKOWE ZWROTY I WYRAŻENIA :

 

Fan - kibic

Fans - kibice

anfeuern- dopingować

 

kontrować - kontern

Grätsche - wślizg

ausgleichen – wyrównać

Befreiungsschlag - wybicie na uwolnienie

Positionswechel - zamiana pozycji

den Gegner vorführen - zdominować przeciwnika

Raumdeckung - krycie strefowe 

lupfen -  przelobować 

 

Manndeckung - krycie indywidualne

Abseitsfalle pułapka ofsajdowa

Bein stellen - podciąć

stoßen - popchnąć

einen Gegner umhauen - powalić przeciwnika

einen Gegner halten - przytrzymywać przeciwnika

Handspiel - zagranie ręką,

Schwalbe - symulowanie faulu ,

einen Spieler ausschließen - wyrzucić z boiska

Forfait-Niederlage - walkower